Project 52 - UkiyoeLines

Project 52 (#PJ52) is 52 consecutive days creating project.
1 theme, 52 experiences.
7 seasons a year.

Experiments on UkiyoeLines 浮世絵世流布

2020.09.17 ~ 2020.11.07

Instagram : @NARI4D

江戸時代の浮世絵と現代を表す標語や感情の融合
Fusion of Ukiyo-e from Edo period and modern slogan/feeling

そして言語的に対照的といえる日本語と英語の”劇訳”を目指した
And aimed to translate "playfully" between Japanese and English which are grammatically opposite.

#51,
なんだこの灰色の美しいものは…
What's this beautiful grey thing...

#50,
何か近いものを感じるわ
Feeling similarity somehow

#49,
自分のしたことが過ちだったんではないかと葛藤し始めたとき
Feeling conflicted by what you just did

#48,
見るなよ?
Why are you looking?

#47,
サボってたな!
You slacker!

#46,
いつまでも遊び心を
Keep the playful mind for life

#45,
こ これで許してくれ!
Fo-Forgive me with this!!

#44,
カメラ見てんじゃねえよ!
Don't you look at the camera!

#43,
妄想が膨らみすぎてニヤケが隠しきれない幸せな瞬間
Moment when I can't hide my grin due to my wild imagination

#42,
もう閉店時間過ぎてるんだけどなぁ…
Store is already closed...

#41,
かおでか夫 歌いな
Kao de Kao, sing.

#40,
何か忘れた気がするが思い出せないとき
Feels like you forgot something but can't recall it

#39,
そろそろ当たるわ
About time to pop up

#38,
なんだおまえ
What are you

#37,
自分にないものを見て惹かれる瞬間
When I see someone and get attracted by traits I don't own

#36,
あれ 飲み過ぎたかな…
Did I drink toom much...?

#35,
見ちゃお
Now let me see

#34,
何か浮いた発言をしたとき
When you say something weird

#33,
飲んじゃお
I'm drinking this bad boy

#32,
なんだよっ!
Whaaat!

#31,
仕事中と週末の私
Me working / weekend

#30,
これ 誰に持っていくんだっけ…
who is this for...?

#29,
もう許してくださーい!
Forgive meee!

#28,
昨日買ったPCが5割引きで売っている
PC I bought yesterday is selling at half price now

#27,
はしゃいじゃって
She's so cheerful !

#26,
ええい止めるな!(止めてくれ!)
Don't stop me! (Stop me!)

#25,
肩の裾が引っ掛かったがバレないようにポーズする坂東
Pretending my hem of cothes is not caught by the wall

#24,
どれ取るかな…
Which one does he take...?

#23,
灰が香るわね
Sensing grey

#22,
長年いたずら電話してきた奴を捕まえた
I caught a guy who prank-called me for years

#21,
今夜は鍋だな!
It's hotpot night!

#20,
あ-やばいこのまま寝れそう
I will fall asleep like this

#19,
冷蔵庫のプリンが食べられていたとき
When someone ate my pudding

#18,
食った~~
I ATE (A LOT)

#17,
こいつ日焼けすごい…
Look at the sunburn...

#16,
テナガザルの手相見というストイックな商売を始めた
I started an eccentric business of palm reading for gibbons

#15,
赤!白!青!赤!黄!赤!…
Red! White! Blue! Red! Yellow! Red! ...

#14,
なるほど!下をくぐるんだな!
I see! We go under there!

#13,
お前マスクしろよ
Wear a mask, man

#12,
右に見えるから 左向きに差せば…あれ
It looks like it's on the right, so if you push it in to the left side... huh?

#11,
脱獄させて
Let me escape from the chaos

#10,
ほらもっと飲みなさいよ!
Hey, u gotta drink more!

#09,
飛んで火に入る夏の虫
Like a moth flying into the flame

#08,
そんなバカな
It can't be

#07,
洋書を嗜むわたし
Tasting Western book

#06,
はい お嬢様!
Yes, ma'am!

#05,
松下 通りまーす
coming through under pine

#04,
じゃじゃじゃ
Check the beautiful

江戸時代の浮世絵師 彫師 摺師 に尊敬の念を込めて… d(>_< )
All the respect to Ukiyo-e artists, engravers, printers from Edo period.

*作品は全てNYメトロポリタン美術館パブリックドメインより
*All works are from public domains of NY MET.